• NYHETER1

Hva er "24 kinesiske solvegler?"

Omfattende oppdatert nyhetsdekning for løfteindustrien nyheter, samlet fra kilder over hele verden av ShareHoist.

Hva er "24 kinesiske solvegler?"

“24 kinesiske solveger” er den riktige oversettelsen for “24 节气” på engelsk. Disse begrepene representerer den tradisjonelle kinesiske måten å dele året i 24 segmenter basert på solens posisjon, og markere endringene i årstider og vær gjennom året. De har betydelig kulturell og landbruksmessig betydning i Kina.

"24 solvilkår" refererer til den tradisjonelle kinesiske måten å dele året i 24 segmenter, og gjenspeiler sesongmessige endringer og landbruksaktiviteter. Disse vilkårene er jevnt fordelt gjennom året, og skjer omtrent hver 15. dag. Her er noe vanlig kunnskap om de 24 solvilkårene:

封面

1. ** Navn på de 24 solvilkårene **: De 24 solordningene, i utseendet, inkluderer begynnelsen av våren, regnvann, oppvåkning av insekter, vernaljevndøgn, klart og lyst, korn regn, begynnelsen av sommeren, korn Knopper, korn i øret, sommersolverv, mindre varme, stor varme, begynnelsen av høsten, enden av varmen, hvit dugg, høstlig jevndøgn, kald dugg, frosts nedstigning, begynnelse av vinter, mindre snø, stor snø, vintersolverv og mindreårig Kald.

2. ** Reflekterer sesongmessige endringer **: De 24 solvilkårene gjenspeiler endringene i årstider og hjelper bønder med å bestemme når de skal plante, høste og utføre andre landbruksaktiviteter.

 3. ** Klimatiske egenskaper **: Hver solterregn har sine egne klimatiske egenskaper. For eksempel markerer begynnelsen av våren starten av våren, Major Heat representerer toppen av sommeren, og vintersolverv betyr den kalde vintersesongen.

 4. ** Kulturell betydning **: De 24 solvilkårene er ikke bare landbruksmessige betydningsfulle, men også dypt forankret i kinesiske kulturelle tradisjoner. Hvert begrep er assosiert med spesifikke skikker, legender og feiringer.

 5. ** Sesongmat **: Hver solterregn er knyttet til tradisjonelle matvarer, for eksempel å spise grønne dumplings under klare og lyse eller melboller under vintersolverv. Disse matvarene gjenspeiler de kulturelle og klimatiske aspektene ved hvert begrep.

 6. ** Moderne applikasjoner **: Mens de 24 solordene oppsto i et landbrukssamfunn, blir de fortsatt observert og feiret i moderne tid. De brukes også i meteorologiske spådommer og miljøverninnsats.

 Oppsummert utgjør de 24 solvilkårene et viktig tidsmessig system i kinesisk kultur, forbinder mennesker med naturen og bevarer de gamle tradisjonene i landbruket.

Her er noe vanlig kunnskap om de 24 solvilkårene:

1. 立春 (lì chūn) - start av våren

2. 雨水 (yǔ shuǐ) - regnvann

3. 惊蛰 (Jīng Zhé) - Å våkne av insekter

4. 春分 (Chūn fēn) - Spring Equinox

5. 清明 (Qīng Míng) - klart og lyst

6. 谷雨 (gǔ yǔ) - korn regn

7. 立夏 (lì xià) - Start av sommeren

8. 小满 (xiǎo mǎn) - korn fullt

9. 芒种 (Máng Zhòng) - Korn i øret

10. 夏至 (xià zhì) - sommersolverv

11. 小暑 (xiǎo shǔ) - svak varme

12. 大暑 (dà shǔ) - Stor varme

13. 立秋 (Lì Qiū) - Høststart

14. 处暑 (chù shǔ) - varmegrensen

15. 白露 (bái lù) - hvit dugg

16. 秋分 (Qiū fēn) - Høstjevndøgn

17. 寒露 (Hán lù) - kald dugg

18. 霜降 (Shuāng Jiàng) - Frosts nedstigning

19. 立冬 (lì dōng) - Start av vinteren

20. 小雪 (xiǎo xuě) - svak snø

21. 大雪 (dà xuě) - Stor snø

22. 冬至 (dōng zhì) - vintersolverv

23. 小寒 (xiǎo hán) - svak kald

24. 大寒 (dà hán) - god kulde

 24-solarter

Tid om de 24 solenergiene:

**Vår:**

1. 立春 (lìchūn) - Rundt 4. februar

2. 雨水 (yǔshuǐ) - Rundt 18. februar

3. 惊蛰 (Jīngzhé) - Rundt 5. mars

4. 春分 (Chūnfēn) - Rundt 20. mars

5. 清明 (Qīngmíng) - Rundt 4. april

6. 谷雨 (gǔyǔ) - Rundt 19. april

 

**Sommer:**

7. 立夏 (lìxià) - Rundt 5. mai

8. 小满 (xiǎomǎn) - rundt 21. mai

9. 芒种 (Mángzhòng) - Rundt 6. juni

10. 夏至 (xiàzhì) - Rundt 21. juni

11. 小暑 (xiǎoshǔ) - Rundt 7. juli

12. 大暑 (dàshǔ) - Rundt 22. juli

 

**Høst:**

13. 立秋 (Lìqiū) - Rundt 7. august

14. 处暑 (chǔshǔ) - Rundt 23. august

15. 白露 (Báilù) - Rundt 7. september

16. 秋分 (Qiūfēn) - Rundt 22. september

17. 寒露 (Hánlù) - Rundt 8. oktober

18. 霜降 (Shuāngjiàng) - Rundt 23. oktober

 

**Vinter:**

19. 立冬 (lìdōng) - Rundt 7. november

20. 小雪 (xiǎoxuě) - Rundt 22. november

21. 大雪 (dàxuě) - Rundt 7. desember

22. 冬至 (dōngzhì) - Rundt 21. desember

23. 小寒 (Xiǎohán) - Rundt 5. januar

24. 大寒 (Dàhán) - Rundt 20. januar

 

Disse solvektene har spesiell betydning i den kinesiske månekalenderen og gjenspeiler endringer i vær og jordbruk gjennom året. De har en lang historie og dyp kulturell betydning i kinesisk kultur.

 

“Følg med for oppdateringer på nettstedet; Flere små nuggets av kunnskap venter på utforskningen din. ”


Post Time: Sep-12-2023